![]() |
| الحسا حساك لو الدهر نساك |
كلنا تأتينا أفكار ما قبل النوم، أليس كذلك؟
كنت أعمل على مشروع ترجمة، فحين خلدت للنوم، خطرت على بالي جملة (الحسا حساك لو الدهر نساك)، وظل عقلي يبحث عن ترجمات انجليزية لهذه العبارة.
فأخذت ورقة وقلم وجلست أكتب هذه الفكرة.
هذه هي الترجمات التي خرجت بعد تمحيص في دهاليز عقلي.
1 - Al Ahsa is yours, even if time forgets you.
2 - Al Ahsa is always yours, even if time leaves you behind.
3 - No matter what time does, Al Ahsa will always be yours.
4 - Al Ahsa remains yours, even when time forgets your name.
5 - No matter how much time passes, Al Ahsa will not forget about you.
التدوينة السابقة:
إضاءات من محاضرة سيد علي الطالقاني: الوقاية من الفتنة


0 comments:
إرسال تعليق